Paus Fransiscus

Nieuws

03 juli 2019 door Geerten van Breugel

Conservatieve Engelse groepen lanceren petitie om woorden Onze Vader niet te wijzigen: "Verbreek de connectie niet met ons verleden en onze traditie"

Paus Franciscus veranderde op 6 juni ondanks tegenstand van traditionele rooms-katholieken de tekst van het Engelse Onze Vader: 'Lead us not into temptation' verandert in 'Do not let us fall into temptation'. Conservatieve Engelse groepen vragen de paus nu echter door middel van een petitie de traditionele bewoording te handhaven, schrijft de ChristianPost.

Het Ruth Instituut en LifeSiteNews lanceerden maandag de petitie die binnen tientallen uren duizenden ondertekeningen kreeg. In de petitie staat dat "wij de woorden van onze vaders en moeders, van onze opa's en oma's, van onze priesters, nonnen en broeders hebben geleerd. Verbreek deze dierbare connectie astublieft niet, de connectie met onze traditie en verleden. Verander de geliefde woorden astublieft niet."

Het Vaticaan deed de wijziging na 16 jaar onderzoek door experts. Zij vonden een fout in de huidige vertaling vanuit een "theologisch, pastoraal en stylistisch opzicht". De paus noemt de verandering goed omdat het "God op een verkeerde manier weergeeft. Een vader leidt niet in verzoeking. Hij helpt je onmiddellijk opstaan. Het is geen goede vertaling omdat het zegt dat God verzoeking veroorzaakt." Volgens het hoofd van de Rooms-Katholieke Kerk valt de mens, en verzoekt God niet. "Dat doet de satan."

Reacties

Volgens de paus en de geleerden van de RKK veroorzaakt God geen verzoeking. Hoe zit het dan met Zijn Zoon Jezus die meteen naar de woestijn werd gebracht om te worden verzocht nadat Deze de Heilige Geest had ontvangen en voordat Hij met Zijn missie begon? (mattheus 4:1, markus 1:12, Lukas 4:1,2) Wel lijkt Jacobus 1:13 de paus te bevestigen, maar m.i. rechtvaardigt dit niet de aanpassing van de vertaling van mattheus 6:13 omdat God ons beproeft met onze eigen zonde die Hij niet geschapen heeft.
REAGEER
Het woord "verzoeking" is fout!! Het woord "beproeving"zou 1000 maal beter weergeven, waarom het gaat!! Dat de "verzoeking" niet van God komt, ben ik het roerend mee eens!! Job werd "beproefd" en niet verzocht"!! Beproefd worden is al vervelend genoeg.
N
Volgens mij heeft van Olffen Job het niet goed gelezen,want er staat toch echt dat de vrouw van Job hem verzocht God te vervloeken en vervolgens te sterven

In deze situatie is Job gebracht door satan ,met toestemming van God en vervolgens is de vrouw van Job de brenger van het verzoek(ing)!
Toon meer reacties (1)

Praat mee

Alleen CIP+ leden kunnen reageren op artikelen. Word ook CIP+ lid, praat mee en geniet van nog veel meer voordelen!
Bekijk alle voordelen Inloggen
Vakanties
Hier adverteren?
New Faith Network
NFN Originals Films
bekijk alle originals

Beluister onze Podcast!

iTunes Stitcher Spotify