Eppo
Dit artikel is nu opgeslagen in je dashboard.
Bewaar artikelen in je dashboard.

Dagelijks leven

04 mei 2020 door Eppo Bruins

3 redenen waarom 'Israël' uit de Bijbel schrappen een kwalijke zaak is

Donderdag kreeg ik opperrabbijn Jacobs op de app. “Wat vindt u van de nieuwe Deense Bijbelvertaling”?

In een nieuwe Deense editie van de Bijbel wordt het woord ‘Israël’ niet meer gebruikt vanwege de staat Israël. Ik antwoordde Jacobs dat ik per e-mail zou reageren, want het zou een lang antwoord worden.

Naast het feit dat met het schrappen van het woord Israël een verkeerde vertaling van historisch belangwekkende Hebreeuwse en Griekse teksten ontstaat, vind ik het een kwalijke keuze om drie redenen die veel dieper gaan dan deze feitelijke constatering.

CIP+ logo

Wil je verder lezen?

Krijg onbeperkt toegang tot CIP.nl

Start je gratis maand Inloggen

Eppo Bruins
- In gesprek met een zwemjuf stond ik met mijn mond vol tanden
- De wet die uit de tas van de koning werd gegrist was de doodsteek voor veel christelijke scholen
- Eppo Bruins was met ChristenUnie-fractie in Israël: 'leerzame maar verwarrende week'
- Overheid, blijf uit het hoofd van mijn kind!
- Kamerlid Eppo Bruins vraagt zich af hoe diep deze crisis zal gaan
Meer over Eppo Bruins »

Reacties

Een prima antwoord, op het besluit van de Deense kerk om in de nieuwe Bijbelvertaling de naam Israël weg te laten, om zodoende de politieke staat Israël niet te associëren met het Bijbelse Israël. Pure verwerpelijke vervangingstheologie ligt hieraan te grond, de basis voor antisemitisme. De strijd tegen de VT zal in ons land ook krachtiger bestreden moeten worden en met name op de Reformatorische TU's. Men verschuilt zich nog achter het z.g. Vervullingsmodel en meent daarin afstand te hebben genomen van het Vervangingsmodel.
N
Jacob zijn naam werd veranderd in Israel. Ga je die ook schrappen? God is de God van Israel. Hij heeft een verbond net hen gesloten. Het evangelie is vanuit Israël over de gehele wereld gekomen.
J
"Daarom stel ik mij de vraag of deze bijbelvertaling wel een bijbelvertaling mag heten. Het is geen vertaling als je woorden doelbewust verandert en van hun betekenis ontdoet." Dit is natuurlijk helemaal waar. Maar waarom dan wel vertalingen als de NBV gebruiken. Zoek maar op in de NBV (of diverse andere bijbel-vervalsingen) wat Hand. 8:37 ons vertelt. Om nog maar te zwijgen van anti-bijbelse begrippen als 'klanktalen'.
Toon meer reacties (2)

Praat mee

Alleen CIP+ leden kunnen reageren op artikelen. Word ook CIP+ lid, praat mee en geniet van nog veel meer voordelen!
Bekijk alle voordelen Inloggen