Thijs Amersfoort vergeet de context waarin Rom. 5:12-19 staat. Het gaat alleen over hen die in Christus geloven.
Het woord ‘aion’ is een begrip met verschillende betekenissen al naar gelang de context waarin het gebruikt wordt, zoals o.a. de betekenis ‘wereld’ (Matt. 24:2; Gal. 4:1; Ef. 2:2). Maar wat tijdsduur betreft, hangt het woord in slechts drie teksten samen met 'eeuw', dus een beperkte tijdsperiode, nl. in Rom. 16:25; 2 Tim. 1:9 en Tit. 1:2. Echter normaal gesproken heeft ai?nios de betekenis van een voortdurende onafgebroken ….
…… bestaanswijze. Zeer sterk wordt dit weergegeven in een bepaalde stijlvorm om de eeuwigheid uit te drukken, bijv. eis pantas tous ai?nas, letterlijk: 'tot al de eeuw(ighed)en' (Jud. 25) en eis ton ai?na tou ai?nos, letterlijk 'tot de eeuw(igheid) van de eeuw(igheid)' (Hebr.1:8), hetgeen is vertaald met ‘tot in alle eeuwigheid'. Het Grieks kent geen krachtiger uitdrukking voor iets wat tot in eeuwigheid duurt, het ‘summum van eeuwigheid’, dus wat absoluut oneindig is.
Buiten de semantische discussie van Aion om; behalve het universalisme van James Relly leert nagenoeg iedere vorm van alverzoening twee wegen tot behoudenis: Christus of zelf. Men kan of door Christus behouden worden, of door iemands eigen lijden/tuchting/correctie in de hel/gehenna. Ironisch genoeg breekt de doctrine van alverzoening met de belangrijkste christelijke doctrine; namelijk die van verzoening door Jezus Christus alleen. HEM heeft God openlijk aangewezen als middel tot verzoening (Rom. 3:25, lees ook Efez 1:7).
Dat elke knie zal buigen betekent nog niet dat ze naar de hemel gaan? Ala je geen relatie hebt met Jezus en hij kent je niet dan zal die waarschijnlijk zeggen: doeiiii
Wederom een heel mooi artikel, bedankt! Wat zou het mooi zijn als dit eens een refolutie op gang zou brengen. Herziening van middeleeuwse standpunten is meer dan nodig.