Voormalig godsdienstdocent stoort zich aan 'genderneutrale taal' in nieuwe NBV
'De genderideologie wil de woorden die God in Zijn Woord heeft gekozen, neutraliseren: sekseneutrale woorden moeten worden gebruikt. De mannelijk georiënteerde taal van de oorspronkelijke tekst wordt als aanstootgevend beschouwd. Van het kiezen voor en meelopen met die wereldse tijdgeest geeft de NBV blijk', stelt Job Borg, voormalig docent Nederlands en godsdienst in het Reformatorisch Dagblad.
De voormalig docent vervolgt: 'Als Mozes aan God vraagt een man over het volk te stellen, schrijft de NBV: "Moge de Heer, de God die aan al wat leeft de levensadem schenkt, dan iemand over het volk aanstellen." Als de brontekst zegt dat "God u als zonen behandelt", maakt de NBV ervan: "God behandelt u als zijn kinderen." Als in de brontekst staat dat het aantal mannen dat tot geloof kwam vijfduizend bedroeg, past de NBV deze mededeling aan door te melden dat het aantal gelovigen aangroeide tot vijfduizend.'
'Toch jammer', reageert theoloog Carin Slotboom-Meijers via Twitter. 'Grote woorden over genderideologie en de NBV21, waarbij de auteur vergeet dat mannelijke meervouden in Hebreeuws/Grieks vaak ook groepen (met mannen én vrouwen) aanduiden.' Zij verwijst naar deze uitgebreidere beschouwing van dominee Almatine Leene. Desondanks zou de NBV volgens Borg 'moeten worden afgewezen voor gebruik binnen de kerk, de gemeente en het gezin en voor een deugdelijke Bijbelstudie'.
Praatmee