Laurens van der Tang
Dit artikel is nu opgeslagen in je dashboard.
Bewaar artikelen in je dashboard.

Nieuws

12 november 2021 door Jeffrey Schipper

Veel refojongeren willen vasthouden aan Statenvertaling: geloofwaardig? – CIP Podcast

Van de Reformatorisch Dagblad-lezers is 55 procent voor handhaving van de Statenvertaling, waarbij de jongere lezers van het RD (beneden de 24 jaar) nadrukkelijker aan die vertaling willen vasthouden dan ouderen, 67 tegen 54 procent, zo bleek onlangs uit onderzoek van dé krant van reformatorische christenen in Nederland. Prof. dr. Arnold Huijgen zette vraagtekens bij deze opvallende uitkomst. Is de populariteit van de Statenvertaling onder refojongeren geloofwaardig? Opiniemaker Laurens van der Tang geeft antwoord in de CIP Podcast.

“Ook ik was verrast door deze uitkomst”, geeft Van der Tang, ouderling in de Gereformeerde Gemeenten in Nederland (GGiN) te Rhenen, toe. “De RD-hoofdredacteur gaf een duidelijke verklaring voor deze uitkomst. Steef de Bruijn gaf aan dat dit vooral te verklaren is doordat de meeste jonge RD-lezers lid zijn van de meer behoudende kerkverbanden (zoals GGiN en GerGem, red.) waar de Statenvertaling leidend is. In die zin geeft het een vertekend beeld als we het over alle refojongeren hebben. Tegelijkertijd heeft de kerkelijke achterban van het RD nog steeds dezelfde spreiding als altijd. De verhoudingen tussen het aantal RD-lezers uit de GerGem, CGK en Gereformeerde Bond zijn redelijk gelijk gebleven sinds het RD dit soort onderzoeken uitvoert. Het beeld dat Huijgen oproept door te stellen dat het RD aan het verrechtsen is een suggestief en vertekend beeld.”

Van der Tang ziet niet dat de refojongeren in zijn omgeving heel bewust voor de Statenvertaling kiezen. “Ik zou liever willen stellen dat er sprake is van een zekere vanzelfsprekendheid in bepaalde kerkverbanden en gemeenten. Wat ik mis in de discussie over bijbelvertalingen is het belang van dezelfde taal spreken in een gezin of gemeente. Als iedereen met een eigen bijbelvertaling voor zich zit in een kerkdienst is dat niet behulpzaam voor het begrijpen van een preek of elkaar. Dan is het beter om één en dezelfde bijbelvertaling te gebruiken. Eenduidigheid in taal is niet onbelangrijk.”

Beluister het volledige fragment over de Statenvertaling in de CIP Podcast vanaf minuut 24:35

Praat mee

Alleen CIP+ leden kunnen reageren op artikelen. Word ook CIP+ lid, praat mee en geniet van nog veel meer voordelen!
Bekijk alle voordelen Inloggen

Reacties

J
Sinds ik 22 jaar geleden tot geloof kwam heb ik mijn eerste NGB 51 vertaling later bewust ingeruild (gered voor 3 euro uit de kringloop!) voor de SV, door Last van de Hoogmogende Heeren Staten Generaal der Vereenigde Nederlanden... (dat waren nog eens tijden!)

Is die foutloos? NEEN!

Wat mij echter aan die moderne vertalingen onoverkomelijk tegen de borst stuit is:

de impliciete doorwaseming van de moderne tijd, waarin God in elke volgende vertaling steeds ´menselijker´ geportretteerd wordt en de mens steeds meer ´vergoddelijkt´ wordt.