bijbelvertaling

Nieuws

17 december 2019 door Patrick Simons

Bijbel geüpdatet voor moderne Israeli's

Voor het eerst in de geschiedenis is er een Bijbel in modern Hebreeuws met kanttekeningen beschikbaar. Het Bijbelgenootschap in Israël heeft hier lange tijd aan gewerkt. Dat meldt Comité Gemeentehulp Israël (CGI) op haar website.

Het modern Hebreeuws is een jonge taal die snel verandert. Mede daardoor is het Bijbels Hebreeuws voor Israëli's zeer moeilijk te begrijpen. Het bevat veel onbekende woorden. De laatste Hebreeuwse vertaling uit de jaren '70 is voor veel mensen in Israël nu al niet meer goed te lezen. Zeventig procent van de Messiaanse gemeenten in Israël gebruikt die vertaling.

Er wordt bij deze Bijbel gebruik gemaakt van Bijbels Hebreeuws. Op elke pagina staat uitleg van moeilijke woorden, alsmede tekstverwijzingen naar andere Bijbelboeken. Hier is voor gekozen omdat veel seculiere Israëli's het Bijbels Hebreeuws niet beheersen. Daarnaast hebben ze de huidige vertaling van het Nieuwe Testament in het modern Hebreeuws ge-update. Directeur Victor Kalisher van het Israëlisch Bijbelgenootschap is erg blij dat dit grote werk nu is afgerond. Hij hoopt dat veel Israëli's op deze manier in contact komen met Gods woord.

Foto: CGI

Klik hier om deze aangepaste Bijbel te bestellen

Start het gesprek

Alleen CIP+ leden kunnen reageren op artikelen. Word ook CIP+ lid, praat mee en geniet van nog veel meer voordelen!
Bekijk alle voordelen Inloggen
New Faith Network
NFN Originals Films
bekijk alle originals
Krijg volledige toegang tot CIP.nl. Start je gratis maand!