Stripboek 'Jezus Messias' in honderdste taal
Deze maand verscheen de honderdste vertaling van het stripboek Jezus Messias van Willem de Vink. Tegelijkertijd kwam een vernieuwde Nederlandstalige versie uit. Geen stripboek van Nederlandse bodem werd ooit in zoveel talen gedrukt. Het is dan ook een opmerkelijk verhaal, dat nu opgetekend staat in een jubileumalbum, Stripverhaal wereldtaal.
Als tiener droomde Willem de Vink er al van om een stripverhaal over het leven van Jezus te maken dat de hele wereld over zou gaan. "Houd je van Jezus en kun je goed tekenen, dan wil je een boek over Jezus maken," verklaart de tekenaar. "Ik wel, tenminste. En omdat de strip een wereldtaal is, zag ik een boek voor me waardoor mensen in allerlei culturen kennis zouden maken met Jezus." Die droom werd werkelijkheid en kreeg een verbazingwekkend bereik.
Het enorme bereik van Jezus Messias is des te opmerkelijker, omdat de productie van elke vertaling niet tot stand komt door een groot commercieel concern of een religieuze organisatie. Het is daarentegen het initiatief van individuen die de visie voor Jezus en strips met de tekenaar delen en het stripboek daarom willen inzetten voor hun eigen taalgebied. Alleen al in 2016 werden 51.000 boeken gedrukt in 7 nieuwe talen en 5 herdrukken en de volgende vertalingen liggen alweer klaar. Er zijn inmiddels alles bij elkaar naar schatting 1,4 miljoen boeken verschenen.
In het jubileumboek Stripverhaal wereldtaal wordt de achtergrond van het stripboek uit de doeken gedaan. Het luxe album telt meer dan 100 strippagina’s die Willem de Vink vanaf zijn veertiende maakte. Ze geven een uniek tijdsbeeld van de jaren ’70. Daarnaast volg je de tekenaar in zijn groei naar volwassenheid. Je wordt niet alleen meegenomen in zijn prille artistieke ontwikkeling, maar beleeft ook mee wat hem zo jong al bezighield. Het gaat in zijn tienerstrips bijvoorbeeld over identiteit, geweld, milieu, populariteit, massagedrag en eenzaamheid. Je ziet vooral ook hoe hij in een zeer persoonlijke tekenstijl zijn bewondering voor Jezus tot uitdrukking bracht. Dat mondde uit in de eerste schetsen voor een stripboek over Jezus. De tekenaar beschrijft in Stripverhaal wereldtaal hoe dat idee moest rijpen om uiteindelijk tot een bijzonder resultaat te leiden, het stripboek Jezus Messias. Vandaar de ondertitel Tienerdroom komt uit.
De boeken worden in eigen beheer door de tekenaar en zijn vrouw Marian uitgegeven onder de naam The Grace Factory. Jezus Messias is verkrijgbaar in het Nederlands, Engels en Mandarijn Chinees. Stripverhaal wereldtaal is een luxe stripalbum, gedrukt in een beperkte oplage.
Praatmee